In qualità di Affiliato Amazon io ricevo un guadagno dagli acquisti idonei - As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases - Als Amazon-Partner bekomme ich Geld, wenn ihr über meinen Link etwas kauft - Soy Afiliado de Amazon, así que me llevo una parte si compras algo usando mis links - アマゾンで紹介した商品を買ってもらえると、私にも少しおこずりがもらえる仕組みなんです - 아마존 애소시에이트로서 적격 구매 시 수익을 얻습니다.
Cerca nel blog
venerdì 7 marzo 2008
VERA LÚCIA DE OLIVEIRA, IL DENSO DELLE COSE, BESA, 2007.
O direito ao esquerdo
até prova contrária
não amassem o corpo de pegadas
não agucem a espera da morte
não contaminem a propensão à luz
não passem rolo compressor
nas palavras da alma
não decretem que não existe
até prova contrária
o direito ao esquerdo
Il diritto al diverso
fino a prova contraria
non coprite il corpo di impronte
non acuite l'attesa della morte
non contaminate la vocazione alla luce
non passate il rullo compressore
sulle parole dell'anima
non decretate che non esiste
fino a prova contraria
il diritto al diverso
O bojo das coisas
ia subindo a ladeira
os casebres caiados
o vento
eriçando parreiras
o sol
fundo
feroz
o bojo
das coisas
ia grudando
na minha alma ia sulcando
seus regos
ia fincando-se
como as pedras se fincam
no osso mole da terra
Il denso delle cose
salivo per il pendio
le casupole bianche
il vento
che rizzava le pergole
il sole
fondo
feroce
il denso
delle cose
si incollava
alla mia anima scavava
i suoi solchi
si conficcava
come le pietre si ficcano
nell’osso molle della terra
A música
tenho a música dentro ela me habita
quando levanto ela já me espera
quando caminho ela caminha na minha frente
eu sempre estou dançando na minha carne
sempre estou ouvindo um som que a minha alma
sabe que existe apesar da dissonância
da minha vida
La musica
ho la musica dentro lei mi abita
quando mi alzo lei già mi aspetta
quando cammino lei mi cammina davanti
io sto sempre danzando nella mia carne
sto sempre sentendo un suono che la mia anima
sa che esiste malgrado la dissonanza
della mia vita
O filme
disse que ia ser um bandido quando ficasse grande
que ia matar todas as pessoas que tinham judiado dele
que sua mãe era uma puta porque o tinha abandonado
que seu pai eram um bêbado
que ele tinha família mas odiava todos
que ele ia matar também o avô
se fosse ainda vivo
porque o expulsara de casa
se encostava no portão nos olhava com raiva
que se ele não morresse antes ia atirar em tudo
o que se mexesse como no filme que ele tinha
visto na televisão
Il film
disse che da grande sarebbe diventato un bandito
che avrebbe ucciso tutte le persone che lo avevano maltrattato
che sua madre era una puttana perché lo aveva abbandonato
che suo padre era un ubriacone
che lui aveva famiglia ma odiava tutti
che lui avrebbe ucciso anche il nonno
se fosse stato ancora vivo
perché lo aveva cacciato di casa
si appoggiava al portone ci guardava con rabbia
che se lui non moriva prima avrebbe sparato su tutto
quanto si muoveva come nel film che aveva
visto in televisione
Breve bio-bibliografia
Vera Lúcia de Oliveira è ricercatrice alla Facoltà di Lingue e Letterature Straniere dell’Università del Salento. Tra i numerosi riconoscimenti, nel 2005 ha ricevuto il Premio di Poesia dell’Accademia Brasiliana di Lettere per il libro A chuva nos ruídos (Escrituras, 2004) e, in Italia, nel 2006, la raccolta "Verrà l’anno" (Fara, 2005) è risultata fra le tre finalisti del Premio Internazionale di Poesia Pasolini. Sempre nel 2006 ha ricevuto a Brasília, dal Presidente Luís Inácio Lula da Silva, il Premio Literatura para Todos, vincitrice dell’omonimo concorso, con la raccolta Entre as junturas dos ossos. L’autrice, che scrive sia in portoghese che in italiano, è presente in antologie poetiche italiane e straniere. Fra i libri pubblicati, citiamo: "Geografia d’ombra", 1989; "Tempo de doer / Tempo di soffrire", 1998; "La guarigione, 2000"; "A chuva nos ruídos, 2004"; "Verrà l’anno, 2005"; "No coração da boca", 2006.
Oltre ai numerosi saggi su poeti contemporanei pubblicati in riviste di diversi paesi, ha curato antologie poetiche di Manuel Bandeira, Lêdo Ivo, Carlos Nejar e Nuno Júdice.
fonte iconografica di Filippo Lamanna
le traduzioni sono a cura dell'autrice
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
I prodotti qui in vendita sono reali, le nostre descrizioni sono un sogno
I prodotti qui in vendita sono per chi cerca di più della realtà
Cerca nel blog
Tsubasa Ozora: Il Campione che ha Incantato Generazioni
PUBBLICITA' / ADVERTISING Tsubasa Ozora è il protagonista indiscusso del manga e anime Capitan Tsubasa (conosciuto in Italia come Hol...
-
VIII Edizione de Le mani e l'ascolto a cura di Mauro Marino e Piero Rapanà Fondo Verri, via S. Maria del Paradiso 8, Lecce Show case di ...
Nessun commento:
Posta un commento